The Song of Braíd and FenlonContinue Reading
->>Size: A5
->>Materials: colored ballpointpens
->>Finished: 6.10.2015
This started as quick pencil-sketch in the break between two study-lectures, and then got out of control and turned into a (with black ballpointpen) shaded work, but both creatures demanded colour – and so they got their colours und additional details.
The idea is based on a little (german) poem I wrote before sketching this work:
“Mit stillem Schritt durch das Dunkel trabend,
beschreitet Braid den wahren Weg inmitten des düsteren Waldes.
Im rasenden Galopp durch die morgendliche Nebelwand preschend,
auf die tiefen Klippen am Waldrand zu.
Ein Sprung ins Nichts, aufdass Fell zu Federn werden
und ein paar feurige Schwingen Fenlon empor tragen.
Mit den stürmischen Winden tanzend bis die Nacht sich erhebt,
und das weite Land mit dem finstren Mantel bedeckt.
Von den letzten Sonnenstrahlen beleuchtet
im Herzen des stillen Waldes landend,
aufdass ein Geweih am Kopfe wachse und Federn zu braunem Fell werden.
Mit stillem Schritt durch das Dunkel trabend,
beschreitet Braid den wahren Weg inmitten des düsteren Waldes.
…”
Well, I did my best to translate it for you (but I personally like the german one way better):
“With silent steps trotting through the dark,
in the middle of the murky forest Braid pursues the true way.
With a furious galopp through the morning misty shroud tearing,
to the deep cliffs at the forest edge.
A leap into the void, so that fur turns into feathers
and a pair of fiery wings carry Fenlon upwards.
Dancing with the stormy winds until the night rises,
and the wide land is covered with the black coat.
Illuminated with the last rays of the sun
landing in the middle of the forest,
so that antlers grow at the head and feathers turn to brown fur.
With silent steps trotting through the dark,
in the middle of the murky forest Braid pursues the true way.
….”